Use ESPEAKNG_DEFAULT_VOICE instead of hard coded "en".
This will make it easier to set a default voice other than
English. This is important for cases when a language will fall back to
the default voice.
Some references to L('e', 'n') still need to be changed.
code cleanup: Check all local includes with include-what-you-use
Going through files in src/libespeak-ng/, include-what-you-use removed a
few unnecessary includes and included explanations on why a certain
header should be included. This makes tracking globals and dependencies easier.
Running the codebase through IWYU should be repeated after each major
code restIncludes to standard c library weren't checked to avoid
breaking builds with other platforms.
See https://github.com/include-what-you-use/include-what-you-use
The replacement tests for bs, hr, and sr are no longer marked as
broken as they work using the old code. The mk tests keep the
broken annotation, as they don't work in the old code either.
This reverts commit 801a8d197c.
This reverts commit 64d5701e5e.
This reverts commit 3b51ebf617.
This reverts commit 1fd235d2c0.
This reverts commit 9f0667de86.
It is set in voices.c but never used. docs/voices.md indicates that the keyword intonation only takes one parameter, confirming that option_tone2 is unused.
If ph_code is not located in the phoneme_tab, the resulting ph
value will be NULL. This does not normally happen, but it can
happen if word_phonemes contains garbage data, such as with the
1.49.2 multi-word logic when processing words like 'riposted'.
translate: Don't crash translating root words that map to another list entry.
If the list file contains a text replacement to another
entry in the list file, e.g.:
ripost riposte $text
riposte rI#p0st
calling it from a prefix or suffix rule such as 'riposted'
causes word_out[0] to be NULL, as TranslateWord3 has the
information needed to perform the mapping. In this case,
no phonemes have been written in this loop and the phonemes
have been calculated, so don't override them.